Events

Reminder: International conference BELTRANS: Book translation in multilingual states (1945-2024)

Book translation involves border crossings of many kinds: between languages, cultures, geographies, historical periods, genres, etc. In this conference we want to focus on how literature crosses language borders within states, foregrounding in particular the actors, institutions and dynamics that shape translation in multilingual states. Large-scale histories of (literary) translation are most often written in and about … Continue reading Reminder: International conference BELTRANS: Book translation in multilingual states (1945-2024)

Call for papers – Thinking outside the panel for comics translations

Special issue of 'Comicalités' edited by Romain Becker (University of Angers) & Timothy Sirjacobs (KU Leuven) In 1999, an article written by Klaus Kaindl already linked comics and the sociology of translation, marking a radical turn in the study of translated comics. For the first time, various aspects of comics translation were examined from a … Continue reading Call for papers – Thinking outside the panel for comics translations

Conference – Writers’ Tongues: Shaping Literary Selves in Eighteenth-Century Multilingual Europe

22 March 2024 This conference will approach the intellectual and authorial self-fashioning of eighteenth-century European writers from a multilingual perspective: it seeks to understand the importance of the writers’ “tongues” to their self-representation and identity/ies. It inquires into the influence of language alternations (at the level of the (para)text or the oeuvre as a whole) … Continue reading Conference – Writers’ Tongues: Shaping Literary Selves in Eighteenth-Century Multilingual Europe