Events

CERES seminar: Workshop stripvertaling uit het Frans en het Engels in het Nederlands, met Toon Dohmen, Erwin Cavens, Mat Schifferstein en Margreet van Muijlwijk

Programma 9.00: ontvangst en koffie 9.30: Elke Brems (KU Leuven): De vertalingen van Kuifje 10.00: Gert Meesters (Université de Lille): Olivier Schrauwen als vertaler van zijn eigen werk 10.30: koffiepauze 11.00: rondetafelgesprek met stripvertalers naar het Nederlands: Toon Dohmen, Erwin Cavens, Mat Schifferstein, Margreet van Muijlwijk. Onderwerpen: specifieke problemen van stripvertaling, ontwikkelingen in het vak, … Continue reading CERES seminar: Workshop stripvertaling uit het Frans en het Engels in het Nederlands, met Toon Dohmen, Erwin Cavens, Mat Schifferstein en Margreet van Muijlwijk

CERES seminar: Literary translator Rokus Hofstede on Henri Meschonnic and retranslations – 4 December 2017

On 4 december 2017 we are welcoming literary translator Rokus Hofstede for a seminar on retranslations in our midst. If you are interested, please register via Francis.Mus@kuleuven.be. Preliminary reading of a few texts is required. The seminar will be held in Dutch. • Rokus Hofstede: 'Henri Meschonnic: hervertalen als experimentele poëtica' Date: 4 December, 4-6 … Continue reading CERES seminar: Literary translator Rokus Hofstede on Henri Meschonnic and retranslations – 4 December 2017

Congres: Getuigenis in Vertaling

Op dinsdag 28 november 2017 organiseren onderzoeksgroepen CLIV (Centrum voor Literatuur in Vertaling – UGent en VUB), CERES (Centre for Reception Studies – KU Leuven), BIAL (Brussels Institute for Applied Linguistics – VUB) en CMSI (Cultural Memory Studies Initiative – UGent) samen met de Stichting Auschwitz een symposium over ‘Getuigenis in vertaling‘. Het evenement zal plaatsvinden aan de vakgroep Vertalen, … Continue reading Congres: Getuigenis in Vertaling